18. 炸醬麵競賽
18-1. 因為像家人一樣 智孝: 喂! 光洙手好壞! 야! 광수 나쁜 손!
聲音變造 목소리 변조 事實上... 사실은요... 不是這樣的。 그러려던 게 아니구요. 因為像家人一樣... 가족 같아서...
李某 이모씨 |
RM的7兒女 런닝네 7남매 為了弟妹們的犧牲精神的強悍大哥。 동생들을 위한 희생정신이 강한 큰 형. 池石鎮 지석진 我的名牌被抽走的同時競賽就開始了。 내 이름 표가 뜯기면서 레이스가 시작된다. 런닝네 表示런닝全部的 |
|
上到下征服多處國民好感 第二位 위 아래로 챙길 곳 많은 국민 호감 둘째. 劉在石 유재석 光洙阿~ 昨天播出看了嗎? 광수야~ 어제 방송 봤니? 特別我們的部份沒有出來阿。 우리 분량 별로 안 나왔다. |
擅長運動、擅長和老么玩的 第三位 운동을 잘 하는 막내랑 잘 놀아주는 셋째. 金鐘國 김종국 那麼請把光洙給我 그냥 광수는 저 주세요~
|
|
從事同樣工作的 第四位 第五位 동종 업종에 종사하는 넷째, 다섯째. Gary 개리 HAHA 하하 比起炸醬麵 還是牛腸吧 짜장면보단 역시 곱창이지! 동종 同種 업종 業種 |
兄姐中唯一女生ACE王牌 第六位 유일한 여자형제 에이스 여섯째. 宋智孝 송지효 喂! 李光洙你找死嗎! 什麼家人!! 야! 이광수 너 죽을래! 가족이 무슨!!
|
|
以下犯上, 麻煩製造者 老么 하극상, 사고뭉치 막내. 李光洙 이광수 怎麼辦阿! 어떡하지! 大事不妙!!! 那ㄟ安餒!! 큰일났다!!! 에라 모르겠다!
|
18-2. HAHA vs 光洙 最體弱 即位 HAHA 최약체 하하 光洙: 天阿~不敢相信!! 이럴 수가!! 我有這種時候! 내게 이런 일이! 이럴 수가 同 세상에, 어유
HAHA: 憂鬱阿! 억울해! 剛剛鐘國兄應援太大力了!! 아까 종국 형이 너무 세게 응원해서 진 거라고!! 억울하다 冤枉、抑鬱 세게 強的、有力的 세다 強壯、有力 |
不久前 조금 전... 鐘國: 打起精神來! 자, 정신 차리고! 啪!啪! 짝! 짝!
原來是這樣.. 그랬구나.. 很痛吧 아팠겠다. |
18-3. 下週來賓 光洙: 女生來賓! 여자 게스트! HAHA: 女團! 걸 그룹! JYP--不安 불안
劉在石: OH! 正明長的很帥耶! 오! 정명이 잘 생겼어! JYP--不安 불안
|
JYP: 真抱歉 죄송합니다. 池石鎮 & 光洙-- 嚇! 헉!
JYP: 秀智阿, 妳下禮拜去一下RUNNING MAN吧.. 수지야, 니가 다음 주에 런닝맨에 좀 나가줘라.. 秀智: 啥? 네? (下週來賓 다음 게스트)
|
From: SBS漫畫 RUNNING MAN
RUNNING MAN 18話--炸醬麵競賽 < 런닝맨 18화 - 짜장면 레이스 >
留言列表