2012년 07월 22일 (일)

신사의 품격 제 18회 紳士的品格 第18集

紳士-18-6-1

박민숙 朴敏淑:

남들은 내가 모든 걸 가졌다고 하더라.

別人都說 我擁有的所有的東西

근데 난 당신이 내가 가진 저부였거든.

但是 你才是我擁有的全部阿

紳士-18-6-2

紳士-18-6-3

결혼반지란 남편과 아내가 함께 할 수 없으니까 남편은 아내를, 아내는 남편을 자기 제일 가까이에 두는 거야.

稱為結婚戒指 是因為丈夫和妻子沒辦法一直在一起 所以丈夫把妻子 妻子把丈夫 放在離自己最靠近的地方

심장과 연결된 약지손가락에.

和心臟連結的無名指手指頭  연결되다 連結

紳士-18-6-4

근데 이 반지 내가 빼고 싶어. 진심이야.

但是 這個戒指我想拔掉  是真心的

紳士-18-6-5

이정록 李正錄:

미안해. 對不起

근데 여보 나 이제 반지 안 빼.

但是 老婆 我現在不拔戒指了

진짜야. 진짜 안 그런다니까.

真的阿 真的不會這樣了

紳士-18-6-6

박민숙 朴敏淑:

이제는 내가 그래.

現在是我要這樣

당신이 안 그래도 내가 그런다고.

你不這樣 我也想這樣

부탁이야. 이혼하자.

拜託你阿 離婚吧

내가 너무 불쌍해서 그래.

我太可憐了所以要這樣

끊임없이 당신 의심하는 내가 너무 미친년 같아서 그래.

不斷地對你起疑 我太像瘋女人了 所以 要這樣  끊임없이 不斷地、接二連三、無止境的

紳士-18-6-7

진심으로 부탁할게.

真心的拜託你了

나 좀 놔줘라. 제발 이혼해 줘.

就放了我吧 拜託離婚吧

나 좀 그냥 멀쩡 할 때 놔달라.

在我還好好的時候 拜託放了吧

 놓다 放、置、擱; 멀쩡하다  好端端的、完整無缺; 달라다 祈求、乞求

 

紳士-18-6-8

紳士-18-6-9  

 

lilyiling 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()