2012년 07월 11일 (수)

아이두 아이두 제 13회 I DO I DO 第13集

 I do-13-3-1

I do-13-3-2

태강은 지안에게 노래-- 빗속의 여인

泰江給智安的歌--雨中的女人

잊지 못할 빗속의 여인.

無法忘懷的 雨中的女人

그 여인을 잊지 못하네.

那女人 無法忘懷

베이지 트렌치코트에 검은 눈동자 잊지 못하네.

米色風衣裡 黑色眼珠 無法忘懷  트렌치코트 Trench coat風衣;검다 黑、暗

다정하게 미소 지으며 파라솔을 맞춰주네.

掛著深情的微笑 為她撐陽傘   다정하다 親切、多情;파라솔 大型遮陽傘; 맞추다 調整、搭配、中

내리는 빗방울 바라보며 말없이 말없이 걸었네.

看著落下的雨點 默默地默默地走著

잊지 못할 빗속의 여인. 그 여인을...

無法忘懷的 雨中的女人 這女人...

 I do-13-3-3

태강 泰江:

사랑합니다. 황지안 씨.

我愛你 黃智安

이거 돌아가신 할머니가 아버지한테 주신 반지요.

這個 是過世的奶奶 給爸爸的戒指

아버지가 저 주셨어요.

爸爸給了我

오래 전부터 너무 주고 싶었어.

從很久以前 就很想給你了

결혼해요, 우리. 결혼합시다 황지안 씨.

結婚吧 我們  和我結婚吧 黃智安

내가 발목이 아빠할게요.

我來做腳踝的爸爸

발목이한테 정말 좋은 아빠가 되어줄 자신 있어요.

真的有自信能成為腳踝的好爸爸

 I do-13-3-4

지안 智安:

지금 내가 이 상황에 이런 말 하는 거 아닌 것 같은데.

現在這情況 我要說這種話好像不對

오늘 놓치면 못할 것 같어서.

因為今天錯過的話 可能就無法說

네가 발목이 아빠야. 네가 발목이 아빠라고.

你是腳踝的爸爸阿 我說你是腳踝的爸爸

그도안 분의 아니게 말 못한 거 미안해.

這期間 不是故意的 沒能告訴你 對不起

 I do-13-3-5

I do-13-3-6

태강 泰江:

왜 나한테... 그럼 여태 나혼자 뭐 한 거예요.

為何對我說... 那麼一直到現在我自己是在做什麼阿    여태(까지) 至今

그래요, 이유가 한 번 들어보시다. 왜 여태 숨겼어요.

好吧 就聽一次理由吧  為何隱瞞到現在  숨기다 隱瞞

 

지안 智安:

내가 뭐 숨기려고 한 게 아니다.

我沒有想要隱瞞

 I do-13-3-7

태강 泰江:

덜컥 애가 생겼는데 하필이면 짝퉁업자에 집도 없고 고졸 출신에 할 줄 아는거라고는 청소 밖에 없는 그런 루저... 쪽팔렸겠죠.

突然有了孩子  偏偏是作山寨品業者 也沒有房子  高中畢業出身 懂的事情就只有打掃 這樣的失敗者loser... 很丟臉吧

대놓고 내세울 수도 없고...

無法擺在檯面上  대놓고 公然; 내세우다 提起、炫耀

그래서 태명이 발목이구나. 나 때문에 발목 잡혀서?

所以 胎名才叫腳踝阿 因為我 所以被抓住腳踝了  잡히다 被抓住

 

지안 智安:

그래, 내 인생 너 때문에 발목 잡혔어.

對 我的人生因為你 被綁住手腳

너하고 저지른 그 하룻밤 실수 때문에 간만에 마음에 든 남자랑 시작 전에 깨졌고 다 잡은 사장자리 내 눈 앞에서 놓졌다.

因為和你闖禍的那一晚的失誤 難得遇到心儀的男人開始前就破滅了 已經抓到的社長位子 在我眼前錯失了 

 저지르다 闖禍、做錯、造成;깨지다 破滅、破碎;

근데 난 네 애 임신했어. 그 말을 어떻게 쉽게 할 수 있어.

但是 我懷了你的孩子 這話叫我如何容易說出口

내 인생 송두리째 변했고, 세상 180도 달라졌고, 앞으로 어떤 일이 일어날지 두렵고 미쳐버릴 것 같은데...

我的人生徹底的改變 世界180度變的不同 以後還有怎樣的事情會發生 害怕又要瘋了一樣

 송두리째 整個、徹底、全部、精光;달라지다 變化;

너... 우리 어떻게 만났는지 잊었니?

你... 我們怎麼認識的忘記了嗎?

전화번호는 커녕 이름 석자도 모르고 헤어졌잖아.

電話號碼別說了 名字三各字都不知道 就分手了不是嗎  커녕 別說、甭說;

그런 사람한테 내가 무슨 말을 하는데.

對這樣的人 我 能說什麼呢

네가 어떻게 나올지 알고.

我怎麼知道你會怎麼樣

I do-13-3-8

태강 泰江:

그 의사선생 애였어도 숨겼을까요?

是那個醫生的孩子的話 也會隱瞞嗎?

아마 옳커니 하면서 결혼했겠죠.

也許就一邊對阿 我們結婚吧  옳다 正確、對阿;

 I do-13-3-9

지안 智安:

그래 이런 네가 뭘 이해하겠어.

是阿 這樣的你 能理解什麼

내가 얼마만큼 고통스러운지 애를 델까 말까 얼마나 고미하고 힘들었는지 네까짓게 뭘 알겠어니.

我 有多麼的痛苦 孩子要拿掉還是生下來 多麼地苦悶 辛苦 你這樣的傢伙 知道什麼

 고통수럽다 痛苦;데다 摘、卸;-까짓 such as、常與代名詞(這、那)連用, 表示輕視

 

I do-13-3-10 

I do-13-3-11  

lilyiling 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()