2012년 07월 07일 (토)
신사의 품격 제 13회 紳士的品格 第13集
선배 은근 나쁜 남자인거 아세요?
前輩 暗自裡是壞男人 知道嗎? 은근히 暗自、不動聲色
자기 옆자리는 비워두고 말로만 너 안 좋아해.
自己身邊的位子 空擺著 卻只用話說 我不喜歡妳 비우다 空出、騰出
그러면 누가 믿어?
這樣的話 誰會相信
그 자체가 여지를 주는 건데.
這是自己在給機會 여지 餘地、可能
내가 볼 때 선배는 진심으로 거절하지 않는 느낌이랄까 밀어내는 척만 하는 남자는 사실 당기고 있는 거니까.
在我看來 前輩不是真心拒絕 因為 感覺是 假裝推開他 實際上是在拉著她 밀어내다 推出去; 당시다 吊胃口、拉、拖、提前
대체 그 친구는 선배한테 어떤 존재예요?
到底那個朋友對前輩來說是什麼?
최윤 崔潤:
나 그 친구 얘기 강 변이랑 하고 싶지 않은데.
我不想和姜律師說她的事
왜요?
為什麼?
최윤 崔潤:
다른 여자랑 자기 얘기 하는 거 그 친구가 싫어할 것 같아서.
因為她不想我跟其他女人說她的事情
全站熱搜
留言列表