2012년 06월 24일 (일)

신사의 품격 제 10회 紳士的品格 第10集

 

김도진은 서이수에게 金道振對徐伊秀說:

紳士-10-1-1

어런 순간에도 나는 댁이 참 예뻐요.

即使這個瞬間我也覺得你真的很美

그게 열받는 거고.

這讓我更火大  열받다 火大 (收到熱) = 화나다.

紳士-10-1-2

나는 41살이에요.

我是41歲

서이수 씨와 마주선 지금 이 순간이 내가 앞으로 살아갈 날 중 가장 젊은 날이죠.

和徐伊秀一起面對面站著的現在 這瞬間 是我之後的過的日子中 最年輕的時候

  마주서다 面對面站著; 가장 最; 젊다 年輕

오늘보다는 어제가 청춘이고.

比起今天 昨天更青春

그래서 나는 늘 오늘보다 어제 열정적이었고 어제보다 그제 대범했어요.

所以 我總是 昨天比今天 更熱情 前天比昨天更灑脫坦然

  늘 always; 열정적 熱情地; 그제 前天= 그저께; 대범하다 大方、泰然自若

그렇게 나는 서이수 씨를 만나는 모든 순간 진심을 다 했어요.

這樣的我 和徐伊秀見面的所有瞬間都是真心的

그래서 그 구두를 신은 서이수 씨를 보는 순간 참기 힘들었어요. 너무 화가 나서.

所以 看到穿著那鞋子的徐伊秀的瞬間 真的 很難忍住 因為太生氣了  참다 忍住

紳士-10-1-3

그런데 방금 아주 중요한 사실을 깨달았어요.

但是 剛剛明白了很重要的事實  깨닫다 明白、領悟、感到

아! 이 여자는 내 마음을 못 받았구나.

啊! 原來這女人沒能接受我的心意阿

그동안 나는 던진듯 던졌구나. 마음을.

這期間 我像丟石頭般的 投擲出 我的心 (付諸東流水)  던지다 投、扔

내가 던진 마음에 맞아 이 여자는 아팠겠구나.

我付出的心 正好讓這女人為難了

그래서 이 여자는 놓쳐야 하는 여자구나.

所以 這女人是我必須要放手的女人  놓치다 放手、錯過

紳士-10-1-4

그동안 마안했어요. 신사가 아니라서.

這期間 對不起 因為不夠紳士

이건 진심이에요.

這是真心的

나는 그저께보다는 어제가, 어제보다는 오늘이 제일 성숙하니까.

因為 我 昨天比前天 今天比昨天 還要更成熟  성숙하다 成熟

紳士-10-1-5 紳士-10-1-6 紳士-10-1-7  

lilyiling 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()